Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - hanternoz

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 41 - 60 av ca. 64
<< Forrige1 2 3 4 Neste >>
32
Kildespråk
Fransk S'il te plaît, petit korrigan ...
S'il te plaît, petit korrigan réveille-toi

Oversettelsen er fullført
Bretonsk Korriganig
65
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Brasilsk portugisisk Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar...
Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar juntos e aprender a nova lingua!

Oversettelsen er fullført
Bretonsk Komz a rez
32
Kildespråk
Fransk La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
La Vie est une Mort.
La Mort est une Vie.
Bonjour, je recherche une traduction en priorité, des plus fidèle de ces deux phrases en Irlandais Gaélique et Cymrique. Mais aussi en Russe, japonnais et Irlandais.

Ces deux phrases ont un rôle important dans un dessin qui accompagne un poème.

Oversettelsen er fullført
Engelsk Life is a Death.
Russisk Жизнь есть смерть. Смерть есть жизнь.
Bretonsk Ur mervel eo ar vuhez
Hebraisk החיים הם מוות.
13
Kildespråk
Fransk bretagne à ma vie
bretagne à ma vie

Oversettelsen er fullført
Bretonsk Breizh da ma buhez
91
Kildespråk
Portugisisk Espero por ti meu amor
Espero por ti meu amor. És e sempres serás a minha pulguinha.

Espero por ti meu amor, estou magoado mas amo-te.

Oversettelsen er fullført
Bretonsk Gortoz a ran ac'hanout
11
Kildespråk
Brasilsk portugisisk "Mente Aberta"
"Mente Aberta"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Oversettelsen er fullført
Gresk "Ανοιχτό Μυαλό"
Arabisk "مُنفتح"
Bretonsk Spered digor
79
Kildespråk
Brasilsk portugisisk Muito obrigado Süleyman
Muito obrigado Suleyman, eu adorei seu recado. obrigado muito obr. bjosssssssssssssssssssssssss...
Bu mesaji bana gönderen kişiye bir doğum günü mesajı atmıştım cevap olarak geldi.

Oversettelsen er fullført
Engelsk Thank you very much Suleyman
Tyrkisk Çok teşekkür ederim Süleyman
281
Kildespråk
Engelsk i'm so annoyed at everything and everyone!!...
I'm so annoyed at everything and everyone!!
firstly I wish you would say you loved me, if you did love me you would sign up to cucumis.org to translate this, and if you were a good friend you wouldn't be in such a mood with me :(:(
Tom I really like you but I don't know if you feel the same, I'm scared. And yes I'm drunk lol
haha please do this quick, even if it isn't that accurate :):)

Oversettelsen er fullført
Fransk Tout m'ennuie
395
Kildespråk
Tysk Hallo, du mochtest ein Semester in Deutschland...
Hallo, du möchtest ein Semester in Deutschland studieren?? Denke fuer Ingenieurwesen ist Stuttgart oder Aachen am besten, habe einen französischen Freund,der momentan in Stuttgart am studieren ist und ihm gefällt es dort sehr gut.
Hier die Unterschiede, eine weste ist was man ueber ein Hemd anzieht, ohne Arme, wie zum beispiel eine Rettungsweste, ein Anzug zieht man zum Beispiel bei einer Hochzeit oder zu einem wichtigen Anlass an. Und eine Jacke ist was man jeden Tag anzieht, bevor man aus dem Haus geht.
s'il vous plait j'aimerai que vous m'aidiez à raduire ce texte que je n'arrive pas à serner ce que ça veut dire. merci de votre bonne comprehension.

Oversettelsen er fullført
Fransk Salut, tu aimerais étudier en Allemagne...
130
Kildespråk
Engelsk no...should
"Capitalist leaders suggested that no government should have the legal privilege to take away a significant portion of personal wealth through taxation."
Bonjour,

Je suis en train de traduire une partie d'un livre
(nous sommes trois bénévoles dessus)intitulé "After Capitalism" qui a déjà été traduit en portugais, espagnol, allemand mais pas encore en français.
J'ai traduit la phrase ainsi:
"Les leaders capitalistes suggérèrent qu’aucun gouvernement ne devrait avoir la prérogative de s’emparer d’une part significative de la richesse personnelle à travers la taxation."

Mais çà me semble une traduction un peu tordue.
J'ai peur de faire un contre-sens. Pourquoi n'y a t-il pas shouldn't après no ? (no government shouldn't)
Peut-on traduire "legal privilege" par prérogative ?

Merci!

Oversettelsen er fullført
Fransk Les leaders capitalistes
594
Kildespråk
Engelsk The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Oversettelsen er fullført
Bulgarsk Преместването 2008
Brasilsk portugisisk A mudança de 2008
Svensk Flytten 2008
Fransk Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
Ungarsk Költözés 2008
Serbisk Zdravo! Cucumis je promenio server.
Spansk La mudanza de 2008
Russisk Всупая в 2008
Norsk Flytting 2008
Gresk Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
Polsk Przeniesienie 2008
Kinesisk med forenklet 即将到来的2008
Tysk Umzug 2008
Italiensk Lo spostamento effettuato nel 2008
Esperanto La translokiĝo je 2008
Katalansk El moviment 2008
Nederlansk Cucumis verhuist naar nieuwe server
Kinesisk 即將到來的2008
Ukrainsk Вступаючи в 2008
Portugisisk A mudança de 2008
Slovakisk 2008 v pohybe
Dansk Flytning 2008
Hebraisk המעבר 2008
Rumensk Mutarea din 2008
Arabisk تحرك سنة 2008
Tsjekkisk Premisteni provedene v 2008
Kroatisk Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
Tyrkisk 2008'e Hareket
Litauisk Sveiki! Cucumis persikėlė į naują serverį.
Kurdisk Ber Bi 2008ê
Albansk Zhvendosje 2008
Koreansk 이사 2008
Persisk اسباب‌کشی 2008
22
Kildespråk
Fransk Tous ensemble pour Languidic
Tous ensemble pour Languidic

Oversettelsen er fullført
Bretonsk Holl asembles
<< Forrige1 2 3 4 Neste >>